Terken
25 Şubat 2026
Yanlışım yoksa İngilizce'den çevrilmiş. Tercümanın emeğine saygım var, Türkçesinden hiç rahatsız olmadım, fakat böyle dilden dile aktarmalı tercümelerde ister istemez suyunun suyu hissini yaşıyorum. Keşke İngilizcesini okusaydim dediğim oldu.
Bereket Denizi dörtlemesinin diğer kitaplarını da okuyacağım. Mişima romanda karakterlerinin gitgellerini çok iyi yansıtmış. Kendisi karakterlerinden daha da ilginç biriymiş.
Gençlerin tecrübesizliği, orta yaş neslinin pragmatik bencilliğiyle birleşince, Mişima'nın Japonya'daki değişimi, gelişme ve ilerleme değil, kültür yozlaşması olarak gördüğünü romanın bütününe yayılmıs olan derin hayal kırıklığı ve umutsuzluk duygusundan anlıyoruz.













