Banu Yıldıran Genç
24 Şubat 2026
tatliş romanları çok severim. bence arada bir tatliş roman okumak bir ihtiyaç, o nedenle tatliş romanların düzenli olarak yazılmasına ihtiyacımız var. açıkçası instagram high-light’larıma da koyduğum fransız tatlişleri aklıma gelir en çok. ama bir alman tatliş romanı okuyacağım cidden aklıma gelmezdi. işte önyargılarımız sağ olsun.
her şey selma’nın rüyasında her okapi gördüğünde birisinin ölmesiyle başlıyor. okapi neymiş bu romandan öğrendim. çok tatlı bişi, zaten yeni bulunmuş, tek başına takılmayı seviyormuş üstelik. son rüyayla başlıyoruz romana ve herkes gergin, kim ölecek. almanya’da çok tatlı bir kasaba burası yani gerçekte böyle tatlı bir taşra olduğunu sanmıyorum. selma evin büuükannesi, anlatıcımız birlikte yaşadığı torunu luise. hekim baba dünyayı dolaşmakta, anne kocasını terk edip etmemeyi düşünmekten başka bir şey yapmamakta, selma’nın en yakın arkadaşı gözlükçü luise ve en yakın arkadaşı martin’i inanılmaz bir sevgiyle büyütmekte.
yani çatlaklarla dolu ama sevginin eksik olmadığı bit yer. ki martin’in babası romanın kötü karakteriyken o bile dönüşüyor.
bu tip tatliş romanlarda bir ölüm yaşanır genelde. bunda da öyle oluyor ki zaten selma rüyasını görmüştü. sonrası biraz yasa dair ilerliyor ve mariana leky bunu da büyük bir ustalıkla ve insana iyi gelen biçimde yapıyor. ve yine feel good romanlarda olamsı gereken şeye geliyoruz, yani aşk. aradan yıllar geçmiş, luise çekingen bir genç kadın olmuş, etrafı onu sevenler yaşlılarla dolu ve birden bir budist rahip giriyor hayatına. bundan sonrası telefonlar, mektuplar, ayrılıklar, unutamamaklar, yaşlananlar ve ölenler.
tam da beklediğimiz gibi değil ama yine çok insana dair biçimde de bitiyor roman. bazı yerlerde ağladığım doğrudur. feel good romanının pattern’i zaman zaman bilinse de, bazı benzetmeler bana amelie filmini çokça anımsatsa da gerçekten insana, yaşama ve ölüme dair çok hoş bir roman olmuş. ve dediğim gibi bu romanlara kesinlikle ihtiyacımız var. gözlemevi apartmanı’ndan sonra epey ara vermiştim. zehra kurttekin ustalıkla çevirmiş.







